看这两个物种在中日英三语中的对应关系:
土豆(马铃薯):potato,じゃが芋
地瓜(番薯,红薯):sweet potato,サツマイモ(薩摩芋)
其中じゃが芋中的じゃが,是来自印度尼西亚的首都的名字雅加达(ジャカルタ),当年荷兰的殖民者,从印尼把它运到日本,最初是作为观赏植物之用的:
辣椒,とうがらし写成汉字是唐辛子,唐泛指从海外传入,并不一定指唐朝或者中国,から则是来自辛い(からい),唐的音读为とう,训读为から,所以唐辛子其实也可以记成“唐唐子”。
薩摩芋的别名也叫做からいも(唐芋),翻开字典,以唐开头的词,有很多植物、动物、事物的名称,多是从国外传入日本的,只是现在还在用的已经没那么多了。
就像之前写过的,高粱是モロコシ,玉米是トウモロコシ,这里的トウ,也是唐的音读。
黄瓜是キュウリ,写成汉字胡瓜,其中ウリ是瓜的训读,而キュ则是源于古代中文里面,把黄瓜叫黄瓜或者木瓜,黄、木的训读为き。
在蔬果类的emoji中,其他的词多是来自英语,或者有对应汉字的音读,或者是在之前的文章中都介绍过了,就不多写了,全图如下:
【侵权请联系删除】微信公众号:emoji大全,emoji互动等你来~
来源:日语趣味单词卡